| Издател | Български бестселър |
| Брой страници | 136 |
| Година на издаване | 2019 |
| Корици | твърди |
| Език | български |
| Тегло | 241 грама |
| Размери | 12x20 |
| ISBN | 9789544632182 |
| Баркод | 9789544632182 |
| Категории | Език и литература, Хуманитарни науки, Книги |
Петко Хинов превежда от старокитайски („Сън в алени покои" от Дао Сюецин, 4 тома), съвременен китайски, старобългарски, църковнославянски, руски, сръбски, румънски. От детство е влюбен в българското слово и книгите. В тази книга авторът ни представя как „езикът и словото пронизват всяко измерение на всяко разумно човешко общество. Езикът е оная духовна сила, чрез която душите и сърцата на хората се докосват помежду си... Мъдрият старобългарски език е използвал една и съща дума за „народ" и за „език" - iазыкъ." Неминуемо условие, за да пребъде един народ през вековете, това е писменият му език. „Като две крила - живият и променлив народен език и писменият и устояващ на промените книжовен език - пренасят един народ през вековете здрав и жизнеспособен." Книгата говори и за мисията на преводача, „призван да превежда духовност, да превежда култура..." да стане вместилище на две култури, понякога толкова различни, колкото са различни китайската и българската.
Все още няма мнения за тази книга.
Напиши коментарЩе бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.
Ще бъдат изтривани мнения:
Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]